Một số thuật ngữ trong Game liên minh huyền thoại được game thủ việt dùng "max sai"

Bạn là một Game thủ, bạn có tự tin viết đúng chuẩn thuật ngữ trong game mà đề cập bên dưới?


Nếu bạn biết đến Game online, những trò chơi sẽ giúp cho bạn biết thêm nhiều ngôn ngữ, những thứ tiếng vùng miền đặc thù, cả những ngôn ngữ mà giới trẻ thường dùng gọi là “teencode” . Có nhiều người nói rằng, chơi game giúp họ biết thêm nhiều chữ tiếng Anh có thêm bạn bè, và nhiều hơn nữa...Ở khía cạnh khác, khi các thuật ngữ trong game được biến tấu, gia giảm, cho ngắn gọn hơn dễ hiểu hơn thì lại có không ít người mắc phải các sai lầm, khiến người khác phải ngả ngữa khi nghĩ về nó.

Tiếng Việt của chúng ta rất nhiều nghĩa, tùy vào suy nghĩ của mỗi người, hay đặt trong trường hợp nào mà nó được hiểu theo nhiều cách khác nhau. Nếu như có một số sai sót nào đó trong phát âm, hoặc cách dùng từ cũng có thể dẫn đến sự hiểu lầm tai hại. Trong những trò chơi cũng vậy, do không có nhiều thời gian để viết, nên những thuật ngữ tiếng anh được viết tắt trở nên thông dụng, nhưng nếu bạn không hay dùng, hay đọc thì chắc chắn sẽ viết sai. Có như thế mới thấy được, thế giới game đa chiều và muôn màu biết bao.

Ultimate: Skill cuối (ultimate) thường được cho là kỹ năng mạnh nhất, sức sát thương lớn nhất, và đạt đến một cấp độ nào đó mới sở hữu được. Thuật ngữ này được sử dụng thường xuyên trong các tựa game MOBA như DOTA 2, LMHT.

Tuy nhiên, trong những cuộc chơi, những game thủ Việt của chúng ta thường sử dụng từ viết tắt cho ngắn gọn (nhưng lại sai chính tả) như unti, hay thậm chí viết sai từ này thành Until . Một cái sai khá thú vị, nó mang lại một nghĩa khác, nếu đối phương là người Việt thì họ cũng ngầm hiểu được ý của bạn muốn nói gì. Nhưng người nước ngoài thì...đang đau đầu với từ ngữ bạn đang dùng.

Nhiều người chơi mắc lỗi dùng từ khi viết đây là "skin"​
Nhiều người chơi mắc lỗi dùng từ khi viết đây là "skin"​

Damage - chỉ số quan trọng nhất trong các trò chơi, nó luôn được xem là minh chứng cho sức mạnh mà bất kỳ ai cũng phải khiếp sợ. Tuy nhiên, dù từ chuyên dùng về sát thương khá thông dụng nhưng lại có nhiều người mắc phải sai lầm khi viết từ này như “ dame ” chẳng hạn. Ấy vậy mà người chơi khác vẫn hiểu ý nghĩa của nó mặc dù trong trường hợp đó nó chẳng có một ý nghĩa nhất định nào cả.

Nerf (chỉ sự chỉ sửa giảm sức mạnh) thường dùng ám chỉ các tướng, nhân vật trong game nhưng lại được viết thành neft . Quả là một sự nhầm lẫn tai hại phải không? Thậm chí, bản thân một số phóng viên trang tin, báo game cũng thường hay viết sai về thuật ngữ này.

GGWP : (Good game well played) đây là một thuật ngữ các game thủ thường dùng sau khi kết thúc trận đấu để tỏ sự tôn trọng đối thủ, tuy nhiên ở Việt Nam đa số đầu hiểu đây là thuật ngữ "đầu hàng", cứ mỗi khi feed quá nhiều hoặc không thể bật lại được trước khi vote đầu hàng rất nhiều game thủ gõ GG.

Gánh team: đây là một từ mang ý nghĩa là gồng gánh các đồng đội yếu hơn để đi đến chiến thắng, nhưng trong các trận đấu game MOBA đặc biệt là LMHT, rất nhiều game thủ nhầm Gánh với Gank (Gank là thuật ngữ chỉ việc đi săn đối thủ của người đi rừng hoặc hiểu rộng ra là đánh hội đồng), Khi đánh rank bạn sẽ gặp sự nhầm lẫn này rất nhiều đại khái là: "Tụi mày đánh thế sao tao Gank team nổi".

Skill : Đặc biệt trong các game MOBA Skill (kỹ năng) một từ rất thông dụng không chỉ có ở trong game mà còn rất nhiều lãnh vực ngoài đời sống, game thủ lại cho rằng đó là Skin (trang phục, ngoại trang) một thứ hoàn toàn khác biệt nhau về nghĩa.

Một dạng lệnh Ping trong game, nhưng nó không phải Pin​
Một dạng lệnh Ping trong game, nhưng nó không phải Pin​
Ping: một dạng lệnh dùng để hướng dẫn các thành viên trong đội, hoặc các game thủ trong nhóm đi đến một địa điểm, vị trí nào đó trên bản đồ, thường được dùng nhiều trong các game MOBA. Song, thuật ngữ ping ngắn gọn nhưng lại không ít người chơi viết thành Pin, mang một ý nghĩa khác hoàn toàn. Đó là cục Pin dùng cho đồ điện tử chăng?

Server: Một từ tiếng Anh quá thông dụng, khi nó có nghĩa tiếng Việt là máy chủ. Tuy nhiên, một lượng không nhỏ game thủ đều gõ sai từ này thành... sever , vốn có nghĩa tiếng Việt là cắt đứt, chia lìa. Khá thú vị là một số phóng viên các kênh truyền thông cũng thường hay viết nhầm thành "sever".

Trên đây là một số thuật ngữ game đang bị viết sai, hoặc hiểu sai nghĩa. Còn những thuật ngữ game nào nữa đang bị hiểu sai cách? Hãy comment phía dưới bài viết này các bạn nhé!
Previous
Next Post »